日文翻譯費用要多少?最新翻譯行情整理
根據PRO360後台報價數據統計,一般文件日翻中的價格約為$1.3~$2.3/字,中翻日的價格約為一字 $1.5~$2.5/字,總字越多,平均翻譯費用越低。本篇文章將深入說明影響日文翻譯費用的各種因素,包含:語言組合、文件的類別與難易度、交稿期限、改稿次數、是否包含排版...等。
根據PRO360後台報價數據統計,一般文件日翻中的價格約為$1.3~$2.3/字,中翻日的價格約為一字 $1.5~$2.5/字,總字越多,平均翻譯費用越低。本篇文章將深入說明影響日文翻譯費用的各種因素,包含:語言組合、文件的類別與難易度、交稿期限、改稿次數、是否包含排版...等。
日文翻譯通常以原文字數計費,一般文件的日翻中的價格約為一字$1.3~$2.3;中翻日的價格約為一字$1.5~$2.5,費用會依據文件種類、翻譯難易度與是否涉及專業知識而不同,由於對台灣人來說中翻日的難度比日翻中更高,故費率會稍微提高。另外,如果您提供的原文字數較多,有些譯者會提供稍低的優惠費率。
原文字數 | 日翻中 | 中翻日 |
1000 | $1,300~$2,300 | $1,500~$2,500 |
2000 | $2,600~$4,600 | $3,000~$5,000 |
3000 | $3,900~$6,900 | $4,500~$7,500 |
4000 | $5,200~$9,200 | $6,000~$10,000 |
5000 | $6,500~$11,500 | $7,500~$12,500 |
6000 | $7,800~$13,800 | $9,000~$15,000 |
7000 | $9,100~$16,100 | $10,500~$17,500 |
8000 | $10,400~$18,400 | $12,000~$20,000 |
除了字數和語言外,翻譯文件的種類會直接影響翻譯的難易度,特定的文件需要由相關背景的譯者翻譯,才能用最少的時間產出最正確的譯文。文件類別可以大致分為一般文件、商業文件、學術與技術文件:
菜單、留學文件、移民文件、個人網站、推薦信、電子郵件、書籍、影視字幕...等都屬於一般文件的範疇,相較於商業和學術技術類別的文件,有能力與背景翻譯一般文件的譯者較多,故翻譯價格相對較低。
財報、上市說明書、上櫃說明書、企業網站、產品說明書、數據資料、出版書籍...等企業內常見的文件類別,比起一般文件更講究內容正確性、翻譯效率和易讀性,故接案者皆為有一定程度專業的譯者,通常商業類別文件的價格會稍高。
醫療文件、藥品仿單、學術論文、國際期刊投稿、產品規格書、法律文件、專利文件、合約...等專業文件,需要醫學、法律、工程相關的高等學歷或產業背景才有能力翻譯,通常專業、學術、技術類別文件的翻譯難度更高,行情也較高。
如果翻譯文件的總字數繁多,或是需要相當程度的背景知識和專業,您可以擷取一段文件中的內容請譯者試譯,試譯的費用與正式翻譯相同,但可以更直接地了解譯者的能力是否達到您的期望,也可以預估譯者翻譯文件的所需時長。
對譯文需求的急迫程度也是影響費率的關鍵,每位譯者的工作效率和習慣不同,對急件的定義也所差異。通常急件會加收30%~50%,舉例來說:原本日翻中費率為 $1~$2,急件時則增加為 $1.5~$3。
如果在翻譯進行中或翻譯完畢後須改變原稿內容,譯者會針對欲修改的篇幅字數按照原費率重新報價。通常篇幅較少的的修改譯者不會加收費用,但每間翻譯社或每位翻譯專家的改稿條件均不相同,實際修改價格依譯者報價為主。建議在翻譯開始前先詢問,以免發生後續爭議。
當譯者翻譯完成後通常會交付尚未排版的稿件,若想提升翻譯文件的易讀性,並符合目標語言的特性,就會另外加收排版的費用。若譯者提供的翻譯服務不包含排版,請譯者一併排版的費率則會增加$0.1~$0.5不等。
PRO360 達人網現在也提供第三方支付收款方式,讓使用者可以安心付款有保障。安心支付提供多元的付款方式,包括信用卡、WebATM、ATM 轉帳、超商繳費,提供消費者更簡單便利、有彈性的支付方式,並避免消費糾紛。欲了解詳細付款流程與權益,請參考「安心支付」如何保障消費權益?。
以下是消費者常提出日文翻譯的相關問題,我們提供專業的資訊為您解答: