李禹宏
可提供中英文文件撰寫與雙向翻譯,也能處理 PDF 格式不變的中英文轉換,並有閱讀醫學、生物、化學專利、期刊與論文的背景。
醫學翻譯的需求,常見於跨國醫材文件與一般醫療文件的整理、翻譯與校對。若內容涉及送審、出口、合作廠商溝通或內部技術資料,通常也會延伸到醫療器材文件、法規文件與技術文件等類型,並可能需要原文校對與專業審稿。此主題頁可協助您找到符合專業用途的翻譯服務,包含使用說明書、產品規格書、申請文件,以及英文或日文相關醫材文件的處理需求。
醫療器材文件翻譯主要指將與醫療器材相關的文件,依使用情境進行中外文轉換與整理。從提供資料來看,這類需求多與醫材文件、技術文件、一般文件或跨國溝通有關,常見於送審、出口,以及與合作廠商進行文件往來時。由於輸入資料未明確列出文件細項範圍,建議以實際文件內容、用途與語言方向為準,確認是否需要一般文件翻譯、技術文件處理或雙向翻譯服務。
可提供中英文文件撰寫與雙向翻譯,也能處理 PDF 格式不變的中英文轉換,並有閱讀醫學、生物、化學專利、期刊與論文的背景。
以中英客製翻譯、口筆譯與專業校稿為主,服務領域涵蓋法律文件、醫療器材影片等,並有跨國會議與醫療評鑑等情境經驗。
提供一般文件與技術文件的中日英翻譯,並可搭配品牌行銷、展覽規劃與宣傳製作等整合服務。
提供英文文件翻譯、家教與照片後製等服務,主要背景偏向英文與教學。
以法律、公證、移民與商業文件翻譯為主,並提供多國語言翻譯與文件用途導向處理。
本分類聚焦於醫療相關法規、法規文件與審查用文件的翻譯需求,常見範圍包含醫療器材、藥品或相關行政文件中的法規內容、送件資料與技術性說明。依現有資料,可確認的服務重點主要落在中英、英中及日文法規文件翻譯,以及部分與 TFDA、RA/QA、SDS/GHS 或醫療器材文件準備相關的專業支援。
專注於醫療器材法規與專業翻譯,提供醫療器材文件中英翻譯、產品分類與法規策略建議、TFDA 許可證與 QSD 申請,以及補件與審查對應。
提供醫藥、財金、法律等專業翻譯,其中醫藥項目涵蓋藥品與醫材 RA/QA 相關文件、藥品仿單、醫療器材說明書、與衛生機關往來之公文書、法規與稽核文件等。
具日文與英文能力,曾在醫療器材產業工作並翻譯相關英文、日文法規,包含歐盟 MDR 2017/745,亦研讀過 ISO 等專業文件。
提供校稿、文字翻譯與逐字稿撰寫服務,服務項目包含法規翻譯、專業文件翻譯及生活文件翻譯。
具英文文件翻譯經驗,曾協助翻譯契約、公司法規與技術文件,適合一般法規類或技術性文字處理。
技術文件翻譯適合處理具專業性、結構較明確的醫學相關文件,例如醫療器材規格、技術資料、研究或產業用途的專業內容。此類翻譯通常重視術語一致性、原文理解與語句通順,適合需要將技術資訊準確轉換為目標語言的情境。平台上可見的相關服務多以英文為主,部分也涵蓋中英以外語言,實際可承接範圍仍應依各專家說明為準。
提供英文翻譯、口譯與筆譯服務,服務項目包含論文翻譯、商業文件翻譯與技術文件翻譯,較適合需要英文技術內容轉寫與整理的需求。
提供中英逐步、同步、隨行口譯,以及中英文件翻譯、影片翻譯與翻譯專案管理;經歷中提及曾服務醫療系統製造商,且可處理工程、生醫、資訊與法律合約等領域內容。
提供外文翻譯、履歷表、自傳翻譯及文章校稿,並標示可處理醫學主題文件;費率與急件資訊也有明確說明。
提供中文、英文、印尼文翻譯服務,明確表示可處理技術文件、普通文件與影片等,並提到有多種文件內容的翻譯經驗。
提供英文技術文件翻譯、論文摘要撰寫與論文翻譯,服務範圍包含公共衛生、生技、環保等文件,並標示有職業安全衛生與環安相關實務背景。
此主分類聚焦英文翻譯相關服務,適合承接一般文件、學術資料、商業內容與部分專業領域文本的翻譯需求。從現有資料可見,服務範圍多包含英文翻譯、論文或期刊翻譯、自傳與履歷翻譯、簡報與商業文件翻譯,亦有少數服務明確提到病歷、商業醫學文件等較專業題材。實際可承接的內容仍以各專家列出的服務範圍為準,建議依文件類型、專業深度與是否需要校對潤稿進一步確認。
服務包含一般英文翻譯、論文翻譯與病歷翻譯,並提到可先提供試譯作為品質參考。
具英國碩士背景與長期教學經驗,服務範圍包含國際會議簡報、商業英文,以及可編修和翻譯自傳、商業醫學文件、碩博論文與國際期刊。
提供英文翻譯、論文翻譯、期刊翻譯、自傳翻譯、讀書計畫與商業簡報翻譯,並標示有多年資歷。
服務包含英文翻譯、文字校稿、排版及潤稿,也有國際會議簡報、國際展覽文宣與官網英文翻譯經驗。
服務涵蓋資料輸入、逐字稿聽打、文字校稿、PPT簡報、Excel建檔,以及各式文件中英文翻譯與口譯。
提供翻譯與寫作服務,接觸對象多為學生與實驗室研究人員,並提供試譯供參考。