TR EDITION
現任於電動自行車研發公司,主要負責歐洲線客戶的中英文溝通協調,並處理合約相關文件翻譯、產品組立說明書翻譯與排版。
技術文件翻譯主要涵蓋技術資料、產品規格、操作說明、使用手冊與產品介紹等中英翻譯需求,重點在於讓內容清楚傳達原意並符合文件用途。若有中英雙向翻譯、特定產業格式、圖表或表格文字處理、專業術語一致性,或需要依台灣用語微調表達,也可一併納入考量。
此分類涵蓋技術資料、產品資料與產品說明相關的翻譯需求,常見內容包含產品規格、產品介紹、產品說明書、組立說明、仿單標籤、工程或工業相關文件,以及部分商用技術文件。實際服務範圍仍以各專家提供的經歷與描述為準,適合需要中英或多語文件轉換、且重視內容準確與格式完整的情境。
現任於電動自行車研發公司,主要負責歐洲線客戶的中英文溝通協調,並處理合約相關文件翻譯、產品組立說明書翻譯與排版。
提供各類文件英中翻譯,並提及法律條文、仿單標籤、產品說明書翻譯經驗;同時有電商通路營運背景。
在飼料貿易公司擔任產品專員,職責包含產品資料翻譯,範圍涵蓋技術資料、產品介紹與合約;另有生物醫學背景與科學期刊閱讀經驗。
以多國語言翻譯服務為主,除法律、法院、公證與商業文件外,也提供商業與技術文件翻譯,並以文件用途為導向進行處理。
主要服務包含市場研究、數據分析、SEO、商業簡報製作,並提供商業簡報翻譯與行銷文案翻譯(中翻英)。
具 TOEIC 與 TOCFL 證照,提供印尼文件翻譯、印尼口譯與英文文件翻譯,並標示行銷與國際貿易經驗。
此分類主要涵蓋操作說明、使用手冊等說明型文件的翻譯需求,常見於產品使用流程、功能介紹、操作步驟與注意事項等內容。適合需要將原文整理成清楚、可讀且符合目標語言習慣的文件,並維持術語一致與段落結構清楚的情境。
提供中英、英中翻譯服務,案例涵蓋企業網站與技術手冊等文件,並有多年的翻譯經驗。
擁有10年以上筆譯經驗,服務範圍含英翻繁中與繁中校潤,曾處理操作使用手冊、系統文件、員工手冊等文件。
提供中翻越、越翻中服務,近年接案包含技術性機器操作說明、醫療與證書翻譯等。
提供中英文件翻譯與專案管理,團隊背景涵蓋工程、生醫、資訊與法律合約等領域。
具翻譯系背景,提供英翻中、文書處理與排版,服務項目包含產品說明、操作手冊等文件。
此分類聚焦於技術文件翻譯中的專業術語轉換、文件格式調整,以及依台灣常用語境進行基礎在地化處理。適合用於需要維持原意、提升閱讀一致性,並讓內容更符合在地用語與文件習慣的技術性文本。由於輸入資料未明確提供完整在地化專案流程或多語系產品本地化服務,因此本分類宜保守理解為技術內容的術語與文件層級在地化,而非完整的軟體或市場本地化服務。
可處理中英文件互譯,擅長教育、文學、生活與科學類內容,並曾修習科技翻譯與在地化翻譯課程,適合術語與文件層級的在地化整理。
提供中英翻譯,具科技公司專業術語英譯經驗,對多領域專有名詞有基礎掌握,可用於技術內容的術語轉換。
曾翻譯具專業術語的論文,處理過工程、醫療與商業文件,可支援較重視術語精準度的技術類文本。
提供中英客製翻譯與專業校稿,涵蓋學術、教材、網站、字幕等多類文本,適合需要語句修整與內容貼近需求的案件。
以專業翻譯團隊與三輪審稿制提供多語言文件翻譯,包含醫藥、法律等專業領域,適合對一致性與審稿流程有要求的文件。