BE HERD 貝識創譯
提供中英客製翻譯與專業校稿,強調跨文化轉換與內容到位,適合需要翻譯後再修整的文件。
校稿及文字編輯主要聚焦多語言內容的校對、潤稿與文字一致性調整,適合處理翻譯後文章、雙語文案、字幕與一般文字稿中的用字、文法、格式與語意修正。內容範圍也可延伸到中英、日文、韓文等跨語系文本整理,以及文章、論文、逐字稿與字幕時間碼的校正需求。
翻譯後校稿是針對已完成翻譯的內容進行再次檢查與文字修整,重點通常放在語意是否通順、用詞是否一致、語氣是否符合原文意圖,以及是否有明顯的錯字、漏字或格式問題。此類服務較適合需要提高跨語系文本可讀性與一致性的文件,例如中英、日中、韓中或其他多語言內容的譯後整理。實際可處理的範圍仍以提供者各自列出的翻譯、校稿或文章編修能力為準。
提供中英客製翻譯與專業校稿,強調跨文化轉換與內容到位,適合需要翻譯後再修整的文件。
專任英文譯者,並提供文章校稿服務,適合英文內容翻譯後的文字整理與潤飾。
具英翻中、日翻中與校稿、排版經驗,可協助翻譯後內容進行文字與版面修整。
具西班牙文與英文翻譯、校稿經驗,並能處理中文、英文、西文之間的文件內容。
以英文文筆與校稿見長,適合英文學術或商業文本的翻譯後檢查與潤飾。
本分類主要對應各類文字內容的校稿、潤稿、文字編輯與一致性整理,包含文章、文案、一般文件、簡報文字或雙語內容的用字調整與排版協助。依目前資料,可明確支持的服務範圍以文字校對、潤稿、編輯、排版與基礎文字整理為主,較適合需要修正文法、語句順暢度、格式一致性或提升可讀性的案件。
曾於出版社擔任編輯,提供文字編輯與寫作服務,包含校對、潤稿與發想,也處理產品及企業簡介等文字內容。
提供打字排版、資料輸入與蒐整、校稿與文字編輯等服務,曾負責論文排版及潤稿。
提供資料輸入、逐字稿聽打、排版打字、文字校稿、排版及潤稿,也包含 PPT 簡報與文件相關協助。
擅長中英打與文字編輯,提供校稿、潤稿,也包含中英翻譯與字幕相關工作。
提供文字編輯、打字、潤稿、排版與邊聽邊打字服務。
擅於製作各類簡報,並提及耐心細心、擅長文字編輯與潤稿,以及打字編輯等文書作業。
此類別主要包含字幕與逐字稿的校對、整理與文字修正,並可涵蓋時間軸、時間碼或聽打內容的基礎調整。若有影音內容需要轉成可讀文字,或既有字幕檔需再核對文字與對應時間,皆屬此類別的常見需求。
可處理國語逐字稿聽打、影音字幕製作與時間軸調整、影片上字幕,以及英翻中字幕與時間碼校正;並可依需求標註說話者與時間點。
提供逐字稿聽打、資料輸入、影片上字幕與口語溝通相關服務,適合需要將影音內容整理為文字或補做字幕的人。
曾協助出版社校對,擅長打字與校對,也提供聽打服務,適合需要逐字稿整理、文字修正或基礎校對的案件。
可提供影音檔聽打逐字稿、文件校稿排版與其他文字相關需求,適合需要將影音內容轉為文字並進行基本整理的案件。
工作室提供中文逐字稿聽打、排版打字、文字校稿與潤稿,適合需要逐字稿文字整理或基本校正的需求。