返回
分享

HelloRuby

0.0
(0) 0次僱用
通過身分認證
台北市大同區

專家介紹

我從17歲在日本就學, 後來在日本公司待了十幾年,
職務內容的關係, 也曾因為忙不過來請翻譯社協助, 但校稿時都會覺得這到底是...
舉例來說, 英文片名是: The Fast and the Furious,
直譯:速度與激情,
而華語市場翻譯為"玩命關頭"。
這就是差別!
因為個人因素, 我想在家接一點翻譯的案件,
如果您對翻譯的要求跟我有類似的理解, 那麼希望我們有機會溝通配合, 謝謝!

服務項目

伴讀/陪玩 日文口譯 日文翻譯

相關評價

0.0
0 評價