常見問題 1.自我介紹 個人接觸日文約有10年以上,雖然不是特高學歷出生,但是對於翻譯這方面有著不會輸給本科系出生的經驗。 2.專業背景 日文JLP1 N1證照,並有其他外包網站的翻譯經驗以及日文家教經驗。 3.服務方式 目前不接受家教方面的服務,以日翻中或是中翻日翻譯為主,日文翻譯文件也以電子檔案為主,並不接受紙本翻譯成電子檔等KEY-IN服務,但接受電子檔PDF等KEY-IN至WORD或是EXCEL服務。 4.收費方式 非學術性、技術性文章(如自傳、對話、文案等)以0.35~0.45元新台幣每字(日文),學術性及技術性文章(論文、使用手冊、專利等)請提供100字左右的試譯檔案後依結果再洽談,以免無法勝任的翻譯工作造成雙方的不快,謝謝。 5.來往客戶 承接過土木試題,電子機械說明手冊,宣傳文案,個人學經歷翻譯等,因為不能說自己是這領域中的翹楚,通常我都會請客戶提供一份試譯文件來評估是否符合這個價位的要求,一般來說我將自己定位為中上的翻譯服務選擇。 6.案例分享 有不滿意的地方提出修改,盡量避免雙方出現對服務或是案件有不滿意的狀況,到目前為止都沒出現這樣的狀況就是我最滿意的服務案例。 7.專業建議 按照需要的質量來選擇需要的翻譯品質,專業領域的人才在處理專業領域的文案時較能達到客戶百分百的要求,當然價位也會是一般領域的數倍之有,所以客戶最好評估自己需要的結果來選擇需要的達人,以免交出的錢不符合需要的結果,浪費了時間又浪費了錢。