專家介紹 嗨!我是Han,畢業於倫敦大學金匠學院表演創作碩士,台藝大戲劇學系。表演藝藝術是我主要的工作內容,在倫敦攻讀碩士期間,進劇院看戲、參觀展覽以及學科上,與不同的國籍及藝術家共同創作的經驗,讓我在文化、藝術以及溝通上有相對敏銳的洞悉和理解能力,因此在此提供中英筆譯的服務。 顯示更多
常見問題 1.自我介紹 閱讀及文獻研究是表演創作的第一步,因此我累積的大量中英閱讀,能充分的轉化至中英筆譯上。 2.專業背景 翻譯年資為兩年半,以文化藝術為最強項,個人資料、推廣描述等亦為專業項目。我相信我在求學期間的與國際藝術家們間的會議、書信與共同表演創作中所習得的技能,能有力的反映在中英語彙的翻譯上。 3.服務方式 中譯英、英譯中等文件。 4.收費方式 論原稿件字數,一般件每字1.8新台幣。 急件、特殊件(7天內為急件,但可依照原稿字數做協調)則每字增加1-1.5不等。 5.來往客戶 個人檔案、公開文章、影音字幕、展覽說明文件等。 6.案例分享 曾任Wonder Foto Day得獎作品展覽翻譯、國立臺灣文學館文學計畫網站翻譯、小事製作x台中歌劇院《酐舞樂廳-靜舞派對》。 7.專業建議 可以適當的溝通文字的語氣及態度,畢竟文化藏在語言中,若在意,需要特別提醒譯者。