專家介紹
我在大學時是日語系,曾經出國留學共兩次至三次不等。
自己的讀書方式是以活用為主,比起死背文法更注重活用。
翻譯的作品不多,但翻譯歌詞或是文宣等等,課堂上倒是翻譯過很多。
「ねえ千夏ちゃん、良い時代になったと思わない?」
「吶千夏,不覺得現在已成了很好的時代了嗎」
機種変更したばかりのスマホをいじりながら、祐子はベッドでごろごろと寝返りを打つ。
一邊滑著才剛換過機型的手機,祐子在床上邊翻滾了一圈。
「どうして?不況続きだし良い時代って実感ないなあ」
「為什麼這麼說?明明還是一樣不景氣,真讓人感覺不出來是好時代阿。」
わたしは祐子を端に押しやって隣に寝そべった。このベッドも十五年は使っていてコイルがキシキシと音を立てている。
我將祐子推向了角落然後在她旁邊臥躺了下來。這個床也用了15年,床墊裡的彈簧也都吱吱作響著。
這是我前陣子翻譯的某段小說的其中一小段
顯示更多