
1/1
有逐字稿(客戶提供文字,我對位/上字)
尚無評價
$ 200
商品資訊
方案
專家資訊
評價
付款方式與其他
線上服務
透過網路或電話提供服務
多語系翻譯: 文字轉換,注重口語化與文化語境,確保使用者聽得順耳、看得自然。
視覺美化對齊: 字幕位置、顏色、字體根據影片風格客製化,保證視覺閱讀舒適。
高效率產出: 交稿迅速,應對緊急需求。
人工校對: 每一行時間軸與翻譯均經過人工細修
方案
有逐字稿(5分種以下)
客戶提供文字,我對位/上字
不限
不限
總額
$ 200
有逐字稿(5-10分種)
客戶提供文字,我對位/上字
不限
不限
總額
$ 400
有逐字稿(10-30分種)
客戶提供文字,我對位/上字
不限
不限
總額
$ 600
專家資訊

向量工作室
尚無評價
身分認證
安心支付
作為一名自由接案者,我深知每一位客戶在產出內容時最真實的痛點:「想做出有質感的影音,卻沒時間處理繁瑣的後製」或是「想觸及海外受眾,卻卡在語言轉換與字幕對位」。
我提供的不是單純的加工,而是幫你把雜亂的素材,整理成具備專業感且能精準傳達訊息的成品。
💡 為什麼你可以放心將任務交給我?
1. 中英日韓四語影音轉譯,打破溝通邊界
我有能力處理 中、英、日、韓 四種語言的影片內容。不只是單純的文字翻譯,我會校對語境、調整排版,確保多語字幕在畫面中清晰易讀。對於想經營海外市場(如 YouTube 海外觀眾或 TikTok 國際版)的客戶,這能為你省下與多方翻譯溝通的時間與成本。
2. 專注於「留存率」的短影音剪輯 (Reels / TikTok / Shorts)
短影音的成敗在於前 3 秒。我擅長透過:
節奏對位: 讓畫面與音樂鼓點契合,創造觀影的流暢感。
動態視覺: 運用字幕特效與轉場,在不開聲音的情況下也能引導觀眾看完影片。
我追求的是「有效觀看」,而非虛華的特效疊加。
3. 善用 AI 與自動化工具,提供高效率交付
我持續鑽研 AI 文案優化與自動化素材生成工具。這對你來說意味著:
更短的交付時程: 繁琐的聽打與粗剪交給自動化流程,我專注於最後的品質把關。
更穩定的品質: 透過系統化的作業方式,確保每一支影片、都維持一致的專業水準。
🛠️ 具體能為你處理的事務
影音後製: 各類型短影音剪輯、多語系字幕對位、節奏卡點與 BGM 處理。
評價
0.0
尚無評價

向量工作室
可與專家聯絡服務細項